Drugs

The use, possession, consumption, sale, manufacture or furnishing of illicit drugs and narcotics, including marijuana and drug paraphernalia, is prohibited by state law and university regulations. 违规者将被学校拘留或停学一段时间.

Weapons

The use, possession or carrying of any kind of firearms on any public school or institution of higher education property is a violation of state laws and university regulations. Violations may result in arrest and/or suspension from the university. 唯一的例外是授权的执法人员和遵守隐蔽手枪法.

Concealed handgun carriers should review our current rules.

Sexual Assault

Pursuant to the Sexual Assault Victim’s Bill of Rights, it becomes important to promote the reporting of all sex crime violations as well as outline the procedures to facilitate the reporting of all alleged violations. Therefore, students are hereby informed of the following programs and options.

Definitions

  • Sexual Assault: Generally defined as attempted or actual unwanted sexual activity.
  • Forcible and Non-Forcible Sex Offenses: A forcible sex offense is “any sexual act directed against another person, 在受害人没有能力给予同意的情况下,强迫和/或违背该人的意愿,” and includes forcible rape, forcible sodomy, sexual assault with an object and forcible fondling. Non-forcible sex offenses are acts of unlawful, non-forcible sexual intercourse such as incest and statutory rape.

Educational Programs

解决性侵犯和相关问题的各种方案在整个学年提出.

These programs are conducted primarily by the Counseling and Student Development Center, the Student Activities Board, Residential Living and Learning, the University Police Department, and other departments and agencies campus-wide.

Procedures for Reporting Offenses

In instances where sexual assault is alleged, 我们强烈鼓励受害者向大学警察局报告该事件. The victim will be given information on how to bring formal charges against the accused. 受害者将获得一份资源清单,以帮助减轻任何情绪的负面影响, physical or psychological trauma.

Possible Sanctions

Depending on the severity of the crime, those found guilty of a sex crime may face criminal charges, suspension or expulsion from the university.

Changing Academic and/or Living Arrangements

When appropriate, 学术和/或皇冠体育365安排可能被修改为性侵犯的直接结果. 当受害者提出要求时,如果这种修改是合理和可行的,可以采取这种行动. These arrangements are coordinated through the Title IX office.

Counseling Services

Students who are victims of a sex crime are eligible for and encouraged to take advantage of counseling services offered by the Counseling and Student Development Center, located on the second floor of the Student Services Building.

Code of Conduct

To provide for the safety of members of the university community and its property, A&移动商务建立了行为规范,保证了日常生活的有序进行. 如果事实表明申请人的行为可能危及大学成员的健康和安全, jeopardize the property of the university or its members and visitors, or adversely affect the educational process or mission of the university, a pre-admission review is required. Background checks for criminal convictions prior to employment are not conducted on university employees except for security-sensitive positions. Employment applications specifically ask potential employees if they have ever been convicted of a crime other than minor traffic violations. 严重犯罪的定罪是开除大学雇员的理由.

Campus Facilities

The university facilities are well maintained, and security is given constant attention. Students, faculty, and staff at A&移动商务可以使用校园内的学术、娱乐和行政设施. 访客可以访问为学习、工作或相关功能正式开放的设施. The general public can attend cultural and recreational events on campus with access limited to the facilities in which these events are held. 物理植物部维护大学建筑和场地,同时保持安全. The landscape personnel trims shrubs from sidewalks, 人行道和建筑物入口为建筑物和停车场提供光线充足的路线. The campus is well-lit; however, improvements are made as conditions warrant.

Residence Halls

A&移动商务住宿生活和学习有32个宿舍,包括公寓单元. 这些宿舍容纳了两种不同的生活方式:女性或男性的单一性别宿舍和男女同校宿舍. 除非获得特别许可,所有新生都必须住在学校宿舍. All students have the opportunity to apply for university housing. Many students choose off-campus housing; however, the university does not provide supervision for off-campus housing.

Each residence hall is supervised by a professional head resident and assistant head resident who are assisted by trained graduate or undergraduate resident assistants, all of whom live in the resident hall complex. These resident hall staff members are on call 24 hours a day and undergo thorough training to enforce residence hall rules, regulations and security policies. A night security receptionist is assigned to each single-sex and coeducational hall. 这些学生接待员与UPD无关,但与他们保持电话联系.

As a part of their responsibility for residence hall security, 所有工作人员都参加与安全有关的讲座和研讨会. University administrators, police and safety officers provide instruction.

只有居民和他们邀请的客人被允许进入宿舍的生活区. It is the responsibility of residents to ensure that their guests are aware of the university and residence hall policies. It is the responsibility of each resident and staff member to report individuals who cannot be identified as a resident or a guest of a resident. When the UPD receives a report of an unescorted person in a residence hall, an officer is dispatched to identify that person.

Missing Persons

It is the policy of the A&移动商务大学警察局要彻底调查所有失踪人员报告. In addition, this agency considers a missing child and an adult who is mentally impaired to be considered “at risk” until significant information to the contrary is confirmed.

Emergency Contacts/Missing Persons

The following information, or versions thereof, will be provided within the Emergency Information Card, Residential Living and Learning website, and the Residence Living and Learning Staff Manual.

During the housing check-in processes, students living on campus are required to provide at least one emergency contact to the Department of Residential Living and Learning (RLL). 此信息严格保密,仅可由RLL员工和其他A&M-Commerce staff members with emergency response job responsibilities, in the case of emergencies involving students, such as death, life-threatening injuries or a missing person report. 学生可以随时通过访问每个大厅的前台来更新他们的紧急联系信息, or by contacting their hall director.

On-campus residents may designate at least one of their emergency contacts as a person to be notified in the event a student is determined to be missing for more than 24 hours. Whether or not a student has designated an emergency contact as a person to be notified, if a student is less than 18 years old, Federal Law requires that A&移动商务在确定学生失踪后24小时内通知家长或监护人.

教职员接到学生失踪报告后,应遵循以下指示:

  1. Immediately contact the University Police Department with all information provided regarding the missing student so that an investigation can be initiated. This is required by federal law.
  2. Provide the University Police Department with the names and contact information of anyone designated as a “missing person contact.”
  3. 大学警察局将与指定的紧急联系人联系.

On-campus residents should contact their resident assistant, hall director, or the University Police Department if they suspect a resident is missing. Upon receiving a report of a missing resident, Residential Living and Learning staff members will ensure University Police Department is provided with all the information needed to initiate an investigation.

This log is for informational purposes and to assist the media. Please see the Clery Compliance page for further information on the Daily Crime Log.

The University Police Department (UPD) publishes a press log each day. This log is available to members of the press and the public. This log identifies the type, location and time of each criminal incident reported. 任何被认为有新闻价值的信息均由《皇冠体育365赌博》和/或《皇冠体育365赌博》发布. 如果发生了一系列事件,可能被认为是对大学社区其他成员的威胁, timely reports will be made by notices on bulletin boards, memos, fax, newspaper articles, radio news or other appropriate means.

The department also monitors local law enforcement agencies for reports of criminal acts committed on property owned or controlled by student organizations recognized by the university. The criminal violations must be of a U.C.R. Part 1 Offense and include dean referral or arrest information for alcohol, drugs and weapons violations. (这些信息有时可能是零星的,因为没有法规要求这些机构报告。).

该部门每月向德克萨斯州公共安全部提交一份统一犯罪报告(UCR). This report is also submitted to the U.S. Department of Justice (FBI) for publication in Crime in the United States, available in all public libraries. The annual crime statistics of the university are available at UPD.

UPD is a strong supporter of the Campus Security Act. Each semester, UPD publishes a Crime Awareness brochure, containing three prior years of crime statistics. UPD还发布每周活动日志,该日志每天更新,不包括周末. Any questions on this should be directed to Sergeant Ray Dittrich 如果您希望匿名举报犯罪,请填写犯罪统计报告表.

The Campus Sex Crime Prevention Act

该法案修订了《皇冠体育365》. This federal law requires sex offenders who are already participating in registration programs to provide notice under state law at each institution of higher education in which the person is employed, carries on a vocation, or is a student. Federal law requires that state procedures ensure that proper registration information is provided to law enforcement agencies with the jurisdiction of the individual institutions.

The federal law took effect on October 28, 2002. The law also amends the Jeanne Clery Disclosure of Campus Security Policy and Campus Crime Statistics Act to require institutions of higher education to issue a statement, in addition to other disclosures required under that act, advising the campus community where law enforcement agency information provided by a state concerning registered sex offenders may be obtained. These changes took effect October 28, 2002, 从10月1日到期的年度安全报告开始,这一通知将成为一项要求, 2003.

The 78th Legislature passed an amendment to current sex offender registration laws requiring persons under this act to register with the law enforcement agency having jurisdiction if that person carries on a vocation, works, or attends school on a campus of higher education. 到目前为止,德州公共安全部还没有制定程序规则. DPS has a website where you may access the sex offender database. Use the button below to reach this site.

We are committed to respecting constitutional rights in our duties' performance. Our success is based on the respect we give to our communities and the respect members of the community observe toward law enforcement. To this end, we shall exercise our sworn duties, responsibilities, and obligations in a manner that does not discriminate based on race, sex, gender, sexual orientation, national origin, ethnicity, age or religion. Respect for diversity and equitable enforcement of the law is essential to our mission.

A&M-Commerce makes every effort to meet all requirements of the Clery Act. A&M-Commerce University Ethics and Compliance office, in conjunction with the University Police Department (UPD), 负责在每年10月1日前编写并发布年度安全报告.

Crime Class Definitions

Murder and Nonnegligent Manslaughter – The willful (non-negligent) killing of one human being by another.

Negligent Manslaughter – The killing of another person through gross negligence.

Sex Offense Forcible (F) – Any sexual act directed against another person, forcibly and/or against that person's will; or not forcibly or against the person's will where the victim is incapable of giving consent: forcible rape, forcible sodomy, sexual assault with an object, forcible fondling and attempted rape.

Sex Offense Non Forcible (N) – Unlawful, non-forcible sexual intercourse: incest and statutory rape.

Robbery – The taking or attempting to take anything of value from the care, custody, 或通过武力或武力或暴力威胁和/或通过使受害者处于恐惧之中来控制一个或多个人.

Aggravated Assault -一个人为了造成严重或加重的身体伤害而对另一个人进行的非法攻击. This type of assault is usually accompanied by the use of a weapon or by means likely to produce death or great bodily harm. (It is not necessary that injury results from an aggravated assault when a gun, knife, or other weapon is used which could and probably would result in serious personal injury if the crime were successfully completed.)

Burglary – The unlawful entry of a structure to commit a felony or a theft. For reporting purposes, this definition includes: unlawful entry with intent to commit a larceny or felony, breaking and entering with intent to commit a larceny, housebreaking, safecracking and all attempts to commit any of the aforementioned.

Motor Vehicle Theft – The theft or attempted theft of a motor vehicle. (Classify as motor vehicle theft in all cases where automobiles are taken by persons not having lawful access even though the vehicles are later abandoned—including joyriding.)

Arson – Any willful or malicious burning or attempt to burn, with or without intent to defraud, a dwelling house, public building, motor vehicle or aircraft, personal property of another, etc

Disciplinary Referrals -学生因违反酒类法律而未被逮捕,但被转至校园纪律处分的事件, drug law violations, and illegal weapons possession. 如果没有违反法律,是否不包括违反大学政策的纪律处分. For example, 如果达到法定饮酒年龄的学生违反了“校园禁酒”政策,将受到纪律处分, this statistic should not be included in the crime statistics.

Liquor Law Violation – The violation of laws or ordinances prohibiting: the manufacture, sale, transporting, furnishing, possessing of intoxicating liquor, maintaining unlawful drinking places, bootlegging, operating a still, furnishing liquor to a minor or intemperate person, using a vehicle for illegal transportation of liquor, 在火车或公共交通工具上饮酒,并有任何违反上述规定的企图. This list does not include public drunkenness and driving under the influence.

Drug Law Violation – Violations of State and local laws related to the possession, sale, use, growing, manufacturing, and making of narcotic drugs. The relevant substances include opium or cocaine and their derivatives (morphine, heroin, codeine), marijuana, synthetic narcotics (Demerol, methadone) and dangerous nonnarcotic drugs (barbiturates, Benzedrine).

Weapon Law Violation – The violation of laws or ordinances regulating weapons.

Hate Crimes – Any crime that manifests evidence that the victim was intentionally selected because of the victim's actual or perceived race, religion, gender, sexual orientation, ethnicity or physical/mental disabilities.

(The following crimes only apply to hate crime reporting).

Simple Assault – Assaults and attempted assaults where no weapon was used and which did not result in serious or aggravated injury to the victim. (This only applies in hate crime reporting).

Larceny-Theft – The unlawful taking, carrying, leading, or riding away of property from the possession or constructive possession of another.

Vandalism – To willfully or maliciously destroy, injure, disfigure, or deface any public or private property, real or personal, without the consent of the owner or person having custody or control by cutting, tearing, breaking, marking, painting, drawing, covering with filth, or any other such means as may be specified by local law.

Intimidation -故意说或做某事,使一个具有普通情感的人害怕身体受到伤害.

Connect With Us

Comment or Compliment

Email any compliments, thanks or feedback to police department employees or the department in general.

Navigate This Page